Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод.
Перевод – это автопортрет переводчика.
Поэзия – то, что гибнет в переводе.
Переводы – это цветы под стеклом.
Читать поэзию в переводе – все равно что целовать женщину через вуаль.
Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.
Переводил со всех языков на суконный.
Кто дает буквальный перевод Писания, тот лжет, а кто неточный, тот кощунствует.
Устроился переводчиком на строительстве Вавилонской башни.
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.